關(guān)于品牌名稱,筆者認(rèn)為還是尊崇國(guó)內(nèi)應(yīng)有的口味為佳,當(dāng)然本田的“謳歌”早在進(jìn)入中國(guó)之前“阿庫拉”就已經(jīng)被人搶注,取名“謳歌”是不得以而為之。但關(guān)于英菲尼迪,筆者認(rèn)為早前的用戶還是習(xí)慣用于“無限”,畢竟通過原來的非正規(guī)渠道,已經(jīng)建立起十分良好的口碑,取名英菲迪尼后需要再用很多的精力再做品牌宣傳。其實(shí),將這樣名稱傳承下去有什么不好呢?正如奔馳與寶馬一般,是不是它們進(jìn)入國(guó)內(nèi)后也要采取直接音譯方式?事實(shí)沒有,奔馳還是奔馳,寶馬還是寶馬。當(dāng)然,事已至此,下面要做的就是做好品牌宣傳,因?yàn)槲覀儓?jiān)信,車絕對(duì)沒有問題,它們都代表了各自的最高水平。
相視對(duì)望 戰(zhàn)火一觸即發(fā)